diloga

Home » 2013 » October

Monthly Archives: October 2013

Trick Or Treat

Disney: Donald Duck Trick or Treat
Holiday: Halloween
Year: 1954

The Simpsons – No Tv and No Beer

The Simpsons – No Tv and No Beer

The Haunted History Of Halloween

HALLOWEEN Activities

The Old Witch by The Brothers Grimm 
(Classic Halloween Story For Kids)

There was once a little girl who was very wilful and who never obeyed when her elders spoke to her – so how could she be happy? The Old Witch Brothers Grimm

One day she said to her parents, ‘I have heard so much of the old witch that I will go and see her. People say she is a wonderful old woman, and has many marvellous things in her house, and I am very curious to see them.’

But her parents forbade her going, saying, ‘The witch is a wicked old woman, who performs many godless deeds – and if you go near her, you are no longer a child of ours.’

The girl, however, would not turn back at her parents’ command, but went to the witch’s house. When she arrived there the old woman asked her:

‘Why are you so pale?’
‘Ah,’ she replied, trembling all over, ‘I have frightened myself so with what I have just seen.’

‘And what did you see?’ inquired the old witch.
‘I saw a black man on your steps.’

‘That was a collier,’ replied she.
‘Then I saw a gray man.’

‘That was a sportsman,’ said the old woman.
‘After him I saw a blood-red man.’

‘That was a butcher,’ replied the old woman.

‘But, oh, I was most terrified,’ continued the girl, ‘when I peeped through your window, and saw not you, but a creature with a fiery head.’

‘Then you have seen the witch in her proper dress,’ said the old woman. ‘For you I have long waited, and now you shall give me light.’

So saying the witch changed the little girl into a block of wood, and then threw it on the fire. When it was fully alight, she sat down on the hearth and warmed herself, saying:

‘How good I feel! The fire has not burned like this for a long time!’

Watch this Video

Activities

Download the worksheets.

Imagen1

animals crosswords

Imagen3

Imagen6 Imagen7

Vocabulario Medicina

centro-medico

Aquí se recopilan una serie de términos y expresiones que pueden ser últiles a la hora de visitar un médico u hospital en el extranjero.  También este artículo puede ser de utilidad para aquellos médicos que están comenzando a aprender inglés

EXPRESIONES

  • I would like to make an appointment to see the doctor            Quisiera un turno para ver al doctor
  • I am not feeling well
    • No me siento bie
    • n
  • I am feeling very sick (ill)          Me esoty sintiendo muy enfermo
  • What are the symptoms?       ¿Cuáles son los síntomas?
  • I’ve got a terrible (earache, stomach ache, headache, toothache)      Tengo un terrible dolor de: ( oído, de estómago, de cabeza, de muelas)
  • I’ve got a terrible (flu, cold, sore throat, cough)     Tengo una terrible (gripe, resfriado, dolor de garganta, tos)
  • I’ve got a broken (fractured, dislocated) arm (leg)       Tengo un brazo (pierna) rota (fracturada, dislocada)
  • My whole body hurts      Me duele todo mi cuerpo
  • I have a pain in my back (chest)       Tengo un dolor en la espalda (el pecho)
  • I have chills (nausea, diarrhea, fever, allergy)      Tengo escalofríos (náuseas, diarrea, fiebre, alergia)
  • I have a burn (a cut, an insect bite) Tengo una quemadura (un corte, una picadura de insecto)
  • I have been feeling dizzy and sweating a lot Me he estado sintiendo mareado y sudando mucho
  • I will check your blood pressure Revisaré su presión sanguínea
  • Is it serious? ¿Es grave?
  • Must I follow a diet?   ¿Debo seguir alguna dieta?
  • Must I stay in bed? ¿Debo quedarme en cama?
  • Will you give me a prescription?      ¿Me dará una receta para la farmacia?
  • What medicine should I take?     ¿Qué remedio debo tomar?

medico-paciente

VOCABULARIO BÁSICO DE MEDICINA

A

A&E (Accident & Emergency) – Urgencias
Abdominal pain – Dolor abdominal
Acute pain – Dolor agudo
Aids- Sida
Anaesthesia – Anestesia
Anaesthetic – Anestésico
Anemia – Anemia
Antibiotics – Antibióticos
Antihistaminic – Antialérgico/antihístaminico
Anxiety – Ansiedad
Appointment – Cita
Assessment – Valoración
Asthma attack – Ataque de asma
B
Bedpan – Cuña
Benign tumor – Tumor benigno
Bill – Factura
Biopsy – Biopsia
Bladder – Vejiga
Bleed – hemorragia
Blister – Ampolla
BP/Blood pressure- Presión sanguínea
Blood test – Análisis de sangre
Blood transfusion – Transfusión de sangre
Bone marrow – Médula ósea
Bowel – intestinos
Bowel movement – defecar
Brace -Férula
Breathlessness – Falta de aire
Bruise – Golpe, moratón
Bruxism – Bruxismo
C
CAT/CT – TAC
Catheter – Sonda
Cavity – caries
Chiken pox – Varicela
Chills- Escalofrios
Clinical chart/record/notes – Historia clínica
Clinic- OPD – Consultas externas
Cold – Resfriado, Catarro
Colitis – Colitis
Constipation – Estreñimiento
Cough – toser
Coverage – Cobertura del seguro
Crabs – Ladillas
Cramps – Retortijones. Calambres musculares. Dolores menstruales
Crutches – Muletas
D
Decay – Cariar o caries
Diarrhoea – Diarrea
Digestive disorders – Trastornos digestivos
Discharge – Dar el alta; flujo(vaginal o del pene)
Discomfort – Malestar
Disease – Enfermedad
Drug – Medicamento
E
ED – Urgencias
Eyewash/Eyedrops– Colirio
ENT (Ear, Nose, Throat) – Otorrinolaringología
F
Febrile – Fébril
Fill – Empastar o empaste
Flu- Gripe
Follow-up – Chequeo de seguimiento
Food poisoning – Intoxicación alimentícia
G
GP (General Practitioner) – Médico de cabecera
Gastritis – Gastritis
Germ – Germen
Gland – Glandula
Gall-bladder- vesicula biliar
H
Hay fever – Alergia inespecífica
Heartburn – Acidez
Hiccups- Hipo
HIV- Vih
HPV – human papillomavirus – Virus del papiloma humano
I
IBS – Irritable bowel Syndrome – Colon irritable
ICU – UCI
Illness – Enfermedad
IM – Intramuscular
Infant – Lactante
Infection – Infección
Inflammation – Inflamación
Inherited disorder – Enfermedad heredada
Injection – Inyección
Inpatient – Hospitalizado
Insomnia – Insomnio
Insurance – Seguro
Intake – Ingestión
Intestine – Intestino
Itch – Picor
IV – Intravenoso
J
Jaundice- Ictericia
K
Kidneys – Riñones
Knife needle – Bisturí de aguja
L
Labor – Parto
Larynx – Laringe
Laxative – Laxante
Liver – Higado
Lockjaw – Tétanos
Low back pain – Lumbalgia
Lungs – Pulmones
M
Malignant tumor – Tumor maligno
Measles – Sarampión
Mood – Estado de ánimo
MRI – Resonancia Magnética
Mumps – Paperas
N
Nausea – Náusea
Nearsighted – Miope
NOK – Next of Kin – persona a cargo/responsable/de confianza.
O
Ophtalmology – Oftalmología
O.R (operating room)-Quirofano
Otitis – Otitis
Overdose – Sobredosis
Oxygen – Oxígeno
P
Pacemaker – Marcapasos
Pain – Dolor
Pain threshold – Umbral de dolor
Pancreas – Pancreas
Pins and needles – hormigueo
Piles – Almorranas
Plaster – Escayola
Pneumonia – Neumonía
Prescription – Receta
Q
Queasy – Que siente nauseas
R
Renal failure – Insuficiencia renal
Remove – Extirpar
Rheumatism – Reumatismo
Rubella – Rubeola
S
Sample – muestra (de orina etc)
Scabbies- Sarna
Scan – Ecografía/scanner
Serum – Suero
Shortsighted – Miope
Shortsightedness – Miopía
Side effects – Efectos secundarios
Sight test – Graduación de la vista
Sling – cabestrillo
Smallpox – Viruela
Smear Test – Citología
Sneeze – estornudar
Sprain – esguince
Sputum – Esputo
Staple – Grapa
STD (Sexual Transmitted Disease)-Enfermedad de transmision sexual
Stiff (to be) – agujetas
Sting – Picadura de insecto
Stitch – Punto de sutura
Stool – Heces
Surgery – Cirugía – también la consulta del GP.
Swelling – hinchazón
T
Tear/tore/torn – rotura muscular
Temperature (to have a ) – tener fiebre.
Tetanus – Tétanos
Theatre – Quirófano
Twisted ankle – tobillo retorcido
U
Ulcer – Ulcera
UTI/Urinary track infection – Infección de orina
V
Vaccine – Vacuna
Vomit – Vómito
W
Ward – Planta (de un hospital)
Warning- Aviso, advertencia
Weep – Ojos llorosos
Wheeze – silbido
Whopping cough- Tosferina
Wound – Herida
X
X-Ray – Rayos X
Y
Z

Happy Together

Young-Marge-and-Homer-the-simpsons-13435676-604-453

Aprende Inglés con esta canción

1.  Leer la letra

2. Escuchar la música

3. Intentar cantarla

Happy Together

The Turtles

 

Imagine me and you, I do
I think about you day and night, it’s only right
To think about the girl you love and hold her tight
So happy together

If I should call you up, invest a dime
And you say you belong to me and ease my mind
Imagine how the world could be, so very fine
So happy together

I can’t see me lovin’ nobody but you
For all my life
When you’re with me, baby the skies’ll be blue
For all my life

Me and you and you and me
No matter how they toss the dice, it has to be
The only one for me is you, and you for me
So happy together

I can’t see me lovin’ nobody but you
For all my life
When you’re with me, baby the skies’ll be blue
For all my life

Me and you and you and me
No matter how they toss the dice, it has to be
The only one for me is you, and you for me
So happy together

Ba-ba-ba-ba ba-ba-ba-ba ba-ba-ba ba-ba-ba-ba
Ba-ba-ba-ba ba-ba-ba-ba ba-ba-ba ba-ba-ba-ba

Me and you and you and me
No matter how they toss the dice, it has to be
The only one for me is you, and you for me
So happy together

So happy together
How is the weather
So happy together
We’re happy together
So happy together
Happy together
So happy together
So happy together (ba-ba-ba-ba ba-ba-ba-ba)

Vocabulario de Negocios

imageSi quieres aprender inglés para optimizar el rendimiento de tu empresa, para establecer nuevas relaciones laborales o negocios, te recomendamos estudiar este vocabulario.

Intenta crear frases con cada una de estas palabras.

Sé constante, no te rindas…

diloga business

  1. Acción: Share
  2. Accionista: Shareholder; Stockholder
  3. Acreedor: Creditor
  4. Acuerdo: Understanding
  5. Aduana: Customs
  6. Ahorro: Saving
  7. Amortización: Amortization; Redemption
  8. Autofinanciación: Self-financing
  9. Balance: Balance
  10. Banco; Banca: Bank
  11. Beneficio: Profit
  12. Bienes de consumo: Consumer goods
  13. Billete: Banknote; Note ; Bill
  14. Bolsa: Stock exchange
  15. Capital congelado: Frozen capital
  16. Capital disponible: Available capital
  17. Capital fijo: Fixed assets
  18. Capital inicial: Initial capital
  19. Capital: Capital
  20. Cheque al portador: Bearer cheque; Cheque payable to bearer
  21. Cheque cruzado: Crossed cheque
  22. Cheque: Cheque ; Check
  23. Comercialización: Marketing
  24. Comerciante: Merchant; Tradesman
  25. Comercio exterior: Foreign
  26. Comercio internacional: International Trade
  27. Comercio nacional o interior: Domestic
  28. Comercio: Commerce; Trade; trading
  29. Competencia: Competition
  30. Compra: Purchase
  31. Comprador: Buyer
  32. Consumidor: Consumer
  33. Consumo: Consumption
  34. Contabilidad: Accounting; Bookkeeping
  35. Contable: Accountant; Bookkeeper
  36. Contribuyente: Taxpayer
  1. Cotización: Quotation
  2. Coyuntura: Economic trend
  3. Crédito: Credit
  4. Cuentacorriente: Current account ; Checking account
  5. Deflación: Deflation
  6. Demanda: Demand
  7. Descuento: Discount
  8. Deudor: Debtor
  9. Devaluación: Devaluation
  10. Dinero efectivo o en metálico: Cash
  11. Dinero suelto; Cambio: Change
  12. Dinero: Money
  13. Dividendo: Dividend
  14. Domicilio social: Registered; Head office
  15. Economía y Comercio: Economy and Commerce
  16. Economía: Economic
  17. Economista: Economist
  18. Efectivo en caja: Cash on hand
  19. En vías de desarrollo: Developing
  20. Escasez: Scarcity
  21. Especulación: Speculation
  22. Estado de cuentas: Statement of accounts
  23. Estancamiento: Stagnation
  24. Existencias: Stocks
  25. Exportación: Export; Exportation
  26. Exportador: Exporter
  27. Fabricante: Manufacturer
  28. Fisco; hacienda: Fiscal authorities
  29. Fluctuación: Economic fluctuation
  30. Fuga de capitales: Capital flight
  31. Ganancias: Earnings
  32. Gastos diversos: Miscellaneous costs
  33. Gastos fijos: Fixed costs
  34. Gastos generales: Overhead expenses
  1. Gastos imprevistos: Contingent expenses; contingencies
  2. Gastos: Expenses; Expenditure; Outgoings
  3. Giro: Drawing
  4. Hipoteca: Mortgage
  5. Holding: Holding company
  6. Importación: Import; Importation
  7. Importador: Importer
  8. Impuesto sobre la renta: Income tax
  9. Impuesto: Duty
  10. Indice de crecimiento: Rate of growth
  11. Infraestructura: Infrastructure
  12. Ingresos; Renta: Income
  13. Interés; Rédito: Interest
  14. Intermediario: Middleman
  15. Inventario: Inventory; Stocktaking
  16. Inversion: Investment
  17. Inversionista: Investor
  18. Libre de impuesto: Tax-free
  19. Libro de caja: Cashbook
  20. Libro de contabilidad: Account book
  21. Marca ragistrada: Trademark
  22. Margen de beneficio: Profit margin
  23. Mayorista: Wholesaler
  24. Mercado libre: Open market
  25. Mercado negro, estraperlo: Black market
  26. Mercado: Market
  27. Minorista: Retailer
  28. Moneda nacional: Domestic
  29. Monopolio: Monopoly
  30. Nivel de vida: Standard of living
  31. Obligación: Bond; Debenture
  32. Oferta: Offer
  33. Operación comercial: Commercial
  34. Pagar en efectivo: To pay in cash
  35. Poder adquisitivo: Purchasing power ; Buying power
  36. Precio al contado: Cash price
  37. Precio al por mayor: Wholesale price
  38. Precio al por menor: Retail price
  1. Precio de coste: Cost price
  2. Precio de fábrica: Factory price; Manufacturer’s price
  3. Precio fijo: Fixed price
  4. Precio: Price
  5. Prestamista: Lender
  6. Préstamo a corto , largo y medio plazo: Short, long, medium term loan
  7. Préstamo; Prestar: Loan
  8. Préstamo: Borrowing
  9. Prestatario: Borrower
  10. Presupuesto: Budget
  11. Producción: Output ; Production
  12. Productividad: Productivity
  13. Recaudador de impuestos: Tax collector
  14. Saldo de caja: Cash balance
  15. Seguro: Insurance
  16. Situación económica: Economic situation
  17. Subdesarrollo: Underdevelopment
  18. Subsidio; Subvención: Allowance; Grant ; Subsidy
  19. Talonario de cheques: Chequebook (U.K) ; Check book (USA)
  20. Tipo de interés: Rate of interest
  21. Título; Valor: Security; Stock
  22. Transferencia: Transfer
  23. Vencimiento: Maturity
  24. Vendedor: Dealer
  25. Venta a plazos: Hire-purchase ; Instalment plan
  26. Venta al contado: Cash sale
  27. Venta: Sale

Fish and Seafood

12351129-fresh-catch-of-fish-and-other-seafoodSi te desenvuelves en el ámbito de la cocina y la hostelería, este vocabulario en inglés te resultará de utilidad.

Si tienes dudas sobre otros términos o expresiones, déjanos un mensaje y te ayudaremos a aclarar tus dudas.

 

 ESPAÑOL                     INGLÉS

aguja / paparda (del Atlántico) Atlantic saury
alacha Spanish sardine
guisado de anguila ragout of eel
pez ángel angel fish
anguila ahumada smoked eel
anguila seca dried eel
anguilas eels
anguilas a la brasa charcoal-grilled eels
angulas elvers
angulas a la bilbaína Bilbao-style elvers
anchoa anchovy
araña weaver fish
arenque herring
arenque ahumado smoked herring / kipper
sardina en salazón salted sardine
arenques en escabeche soused herrings
bacalao cod / codfish
bacalao a la vizcaína Biscay-style cod
bacalao a la “llauna” pan-baked cod
bacalao al pil-pil “pil-pil” cod
bacalao ajoarriero cod with garlic sauce
bacalao con alioli cod with garlic mayonnaise
bacalao con garbanzos cod with chickpeas
bacalao con miel cod with honey
bacalao con alubias cod with white beans
bacalao a la muselina cod mousseline
bacalao con huevos duros y pasas cod with hard-boiled eggs and raisins
bacalao con pasas y piñones cod with raisins and pinenuts
bacalao con puerros y setas cod with leeks and wild mushrooms
bacalao con pisto cod with “ratatouille”
bacalao a la sidra cod with cider
bacalao con tomate cod with tomatoes
bacalao con trampa battered cod
bacalao desmigado flaked salt cod
bacalao frito con tomate cod fried with tomato
bacalao fresco fresh cod
bacalao fresco a la romana batter-fried cod
bacalao fresco al vino blanco cod in white wine
bacalao en adobo marinated cod
bacalao salteado con acelgas y jamón salt cod with beets and ham
bacoreta little tuny
besugo seabream
besugo a la sal seabream baked in salt
besugo al horno baked seabream
besugo / goraz red seabream
bonito bonito
buey crab
brandada (de bacalao) / bacalao a la provenzal salt cod brandade
brandada de sardinas sardine brandade
centollo / centolla / cabra spider crab
calamar calamar / squid
calamares a la plancha grilled squid
calamares a la romana fried squid
calamares con cebolla fried squid with onions
calamares con piña squid with pineapple
calamares rellenos stuffed squid
calamares salteados sautéed squid
chipirón small squid
chipirones (en su tinta) small squids (in ink sauce)
cabracho scorpion fish
caracol de mar conch
cañadilla purple dry murex
carpa carp
carpa al azul carp “au bleu”
carpaccio de bacalao cod carpaccio
carpaccio de atún con especias tuna carpaccio
cazón dogfish
cazuela de Cuaresma casserole of vegetables and salt cod
cazuela de pescado fish casserole
cazuela de pescado a la marinera fish casserole “(à la) marinière”
japuta-palometa seabream
cebiche “cebiche”
cigalas flat lobsters
cigalas a la plancha grilled flat lobsters
cigalas hervidas boiled flat lobsters
almejas clams
almejas a la marinera clams “(à la) marinière”
almejas al natural steamed clams
almejas con mojama clams with dried salted tuna
almejas con vino blanco clams in white wine
almejas gigantes giant clams
almejas vivas live clams
kokotxa “kokotxa”
kokotxa de bacalao cod salad “kokotxa”
kokotxa de merluza con salsa verde hake “kokotxa” with green sauce
congrio conger eel
congrio a la marinera conger eel “(à la) marinière”
congrio con espinacas y garbanzos conger eel with spinach and chickpeas
congrio con guisantes conger eel with peas
verrugato “corball” (fish)
cangrejo (de mar) (shore) crab
cangrejo de río crayfish
delicias de mar tasty seafood morsels
delicias de mar a la vinagreta de sidra tasty seafood morsels with cider vinegar
dentón dentex
dentón al horno baked dentex fish
emperador / pez espada swordfish
escalopines de rape al azafrán monkfish escalopes with saffron
cigala prawn
cigalas a la plancha grilled prawns
cigalas con fideos prawns with noodles
rascacio scorpion fish
cohombros sea cucumbers
ensalada de bacalao desmigado / “esqueixada” flaked salt cod salad
filetes de lenguado con salsa de ajos fillets of sole with browned garlic
filetes de lenguado a la naranja fillets of sole with orange
filetes de rape a la romana battered monkfish fillets
  fritada de pescado y marisco fried fish and seafood platter
galeras king prawns
gambas shrimps / prawns
gambas a la plancha grilled prawns
gambas al ajillo prawns with garlic and parsley
gambas al curry curried prawns
gambas con chocolate prawns with chocolate
gambas rosadas / carabineros red shrimps
quisquilla / camarón prawn
gañiles de atún en salazón con fideos salted gills of tuna with noodles
erizos (de mar) / equinos sea urchins
parrillada de pescado y marisco grilled fish and seafood platter
langosta spiny lobster
langosta a la americana American-style spiny lobster
langosta a la parrilla grilled spiny lobster
langosta con pollo spiny lobster with chicken
langostino king prawn
langostinos a la plancha grilled prawns
langostinos flameados flambéed prawns
bogavante lobster
bogavante a la americana American-style lobster
bogavante con fideos dorados lobster with sautéed noodles
lenguado sole
lenguado (a la) “meunière” sole “meunière”
lenguado en papillote / papillote de lenguado sole en papillote
lenguado a la plancha grilled sole
lenguado con almendras sole with almonds
lenguado con setas sole with wild mushrooms
lisa grey mullet
lubina seabass
lubina en papillote / papillote de lubina bass en papillote
lubina a la plancha grilled bass
lubina al horno baked bass
lubina a la crema bass in cream sauce
lubina a la crema de gambas bass in cream of prawn sauce
lubina al hinojo bass with fennel
lomo de rape a la crema de cigalas loin of monkfish in lobster cream sauce
merluza hake
merluza a la vasca Basque hake
merluza a la marinera hake “(à la) marinière”
merluza a la plancha grilled hake
merluza a la romana battered hake
merluza en salsa verde hake in green sauce
merluza de palangre fresh local hake
merluza frita fried hake
bacaladilla blue whiting
pescadilla small hake
pescadillas fritas al limón fried small hake with lemon
maki sushi maki sushi
herrera / mabra striped seabream
herrera a la plancha grilled striped seabream
marinada de sardina en salazón salted sardine marinade
marinada de bacalao codfish marinade
marinada de salmón salmon marinade
marinada de atún tuna marinade
marisco shellfish / seafood
mariscada seafood platter
“marmitako” “marmitako”
mero grouper
mero a la brasa charcoal-grilled grouper
mero en papillote / papillote de mero grouper en papillote
mero a la plancha grilled grouper
mero al horno baked grouper
milhojas de bacalao millefeuille of salt cod
milhojas de rape millefeuille of monkfish
mojama dried salted tuna
salmonete (red) mullet
salmonete al alioli red mullet with garlic mayonnaise
brótola forkbeard
migas de atún tuna bits
salmonetes a la provenzal red mullet Provençale
salmonetes al vino tinto red mullet in red wine
salmonetes fritos fried red mullet
morena moray eel
sargo picudo seabream
mejillón mussel
mejillones de roca rock mussels
navajas razor clams
navajas al natural steamed razor clams
nécora crab
“nogat” de rape monkfish “nogat”
dorada gilt-head
dorada a la sal gilt-head baked in salt
dorada al horno baked gilt-head
ostras oysters
pagel red seabream
pagel a la plancha grilled red seabream
pargo / pagro seabream
hojaldre relleno de bacalao salt cod in puff pastry
pescado fish
pescado al horno baked fish
pez de San Pedro John Dory
pescadito small fish
pescadito frito fried small fish / whitebait
pejepalo / pezpalo stockfish
pechinas scallops
percebes barnacles / goose barnacles
platija frita fried flounder
pulpo octopus
pulpo a la gallega Galician-style octopus
pulpo con patatas octopus with potatoes
pulpitos small octopus
raya skate
raya con crema de mostaza ray with mustard cream
raya con mantequilla negra skate with browned butter
raya guisada stewed skate
rape monkfish
rape a la marinera monkfish “(à la) marinière”
rape a la plancha grilled monkfish
rape a la romana battered monkfish
rape al horno con cigalas baked monkfish with prawns
rape a la salsa de ajos monkfish with browned garlic
rape con alioli monkfish with garlic mayonnaise
rape con setas de cardo monkfish with oyster mushrooms
rape con “romesco” monkfish with “romesco” sauce
rape con salsa de col monkfish with cabbage sauce
rape frito fried monkfish
rape gratinado monkfish “au gratin”
congrio chileno / rosada pink cusk-eel
salmón salmon
salmón en papillote / papillote de salmón salmon en papillote
salmón con mantequilla negra salmon in browned butter
salmón con vinagre de cava salmon in cava vinegar
salmón fresco fresh salmon
salmón fresco al cava fresh salmon in cava
salmón ahumado smoked salmon
salmón marinado marinated salmon
salmón en suflé salmon “soufflé”
sardina sardine
sardinas a la brasa charcoal-grilled sardines
sardinas a la plancha grilled sardines
sardinas a la vinagreta sardines vinaigrette
sardinas rebozadas breaded sardines
sardinas en escabeche marinated sardines
sardinas rellenas stuffed sardines
sardinas fritas fried sardines
sargo white seabream
sargo a la brasa charcoal-grilled seabream
sargo al horno baked seabream
zarzuela “zarzuela”
zarzuela a la provenzal “zarzuela” Provençale
boquerón white anchovy
sepia cuttlefish
sepia a la marinera cuttlefish “(à la) marinière”
sepia a la plancha grilled cuttlefish
sepia con rabo de toro cuttlefish with oxtail
sepia con albóndigas cuttlefish with meatballs
sepia con patatas cuttlefish with potatoes
sepia con guisantes cuttlefish with peas
sepia con rebozuelos cuttlefish with wild mushrooms
lanzón sandeel
lanzones al ajillo sandeels with garlic and parlsey
jurel mackerel
supremas de verrugato (con azafrán) fish “suprêmes” (with saffron)
supremas de lubina seabass “suprêmes”
supremas de lubina (a la pimienta verde) bass “suprêmes” (with green pepper sauce)
supremas de pescado fish “suprêmes”
supremas de rape (al estragón) monkfish “suprêmes” (with tarragon)
supremas de salmón (con mostaza) salmon “suprêmes” (with mustard)
supremas de rodaballo (al cava) turbot “suprêmes” (in cava)
“suquet” “suquet” (Catalan fish dish)
“suquet” de mero grouper casserole
“suquet” de pescado (y marisco) fish (and seafood) casserole
“suquet” de rape (y gambas) monkfish (and prawn) casserole
sushi sushi
coquina tellina clam
tellinas a la plancha grilled tellina clams
atún tuna / tunny
atún a la provenzal tuna Provençale
atún con pisto tuna with “ratatouille”
atún con tomate tuna with tomato
atún blanco / bonito del norte white tuna
atún en escabeche / atún marinado marinated tuna
atún en aceite tuna in oil
atún fresco fresh tuna
atún fresco a la plancha grilled fresh tuna
tripas de bacalao a la catalana Catalan-style cod tripe
tronco de merluza baked hake
tronco de merluza a la crema de puerros hake baked with cream of leeks
tronco de atún con ajos tiernos tuna baked with young garlic
trucha trout
trucha a la navarra Navarre-style trout
trucha a la pallaresa Pallars-style trout
trucha agridulce sweet-and-sour trout
trucha al hinojo trout with fennel
trucha con nueces trout with walnuts
trucha con salsa de almendras trout with almond sauce
trucha ahumada smoked trout
trucha al azul trout “au bleu”
trucha asalmonada salmon trout
tubo de calamar calamar tube
rodaballo turbot
rodaballo en papillote / papillote de rodaballo turbot en papillote
rodaballo al horno baked turbot
turbot al ajillo turbot in garlic sauce
rodaballo al cava turbot in cava
rodaballo con almejas turbot with clams
rodaballo asado roast turbot
turnedó de atún a la crema de setas tuna tournedos in an oyster-mushroom cream sauce
ventresca de atún tuna “ventresca”
caballa mackerel
caballa a la brasa charcoal-grilled mackerel
caballa en escabeche marinated mackerel
vieiras / conchas de peregrino great scallops / Saint James’s shells
chanquete small fish / whitebait

Try something new for 30 days

 

(Este video te permite colocarle subtítulos en 62 idiomas. Si eres principiante en inglés te recomendamos activar los subtítulos para una mejor comprensión).

Is there something you’ve always meant to do, wanted to do, but just … haven’t? Matt Cutts suggests: Try it for 30 days. This short, lighthearted talk offers a neat way to think about setting and achieving goals.

Matt Cutts works on search at Google, specializing in search optimization. He’s a friendly and public face for helping webmasters understand how Google’s search actually works, making hundreds of videos that answer questions about SEO. (Search Engine Land made this handy chart of all of them.) He’s an advocate for cutting down on poor practice such as link spam. He also wrote the first version of Safe Search, Google’s family filter.

%d bloggers like this: